![]() |
![]() |
| ロー・オッフィユキーの多彩な雲 |
| Credit: Adam Block (KPNO Visitor Program), NOAO, AURA, NSF |
| 画像の説明 |
| ロー・オッフィユキー(oh'-fee-yu-kee)雲の多くの素晴らしい色は、そこで起こる多くの過程を目立たせます。 青い範囲は、反射する光によって主に輝きます。 星のロー・オッフィユキーと近くの星々からの青い光は、星雲のこの部分を離れて、より能率的に赤い光に反射します。 地球の昼間の空は、同じ理由のために青く見えます。 主に星雲の原子の及び分子のガスからの放出のために、赤いと黄色の領域が輝きます。 近くの青い星々、とくに明るい星のアンタレスよりの精力的な光が、ガスから離れて電子を打って輝き、電子はガスに入って結合し直します。 暗い範囲は、若い星の大気圏で生まれる塵粒状物に起因して、効果的にそれらの背後で発する光を遮断しています。 ちょうど端の左下上に見える球状星団M4の前にあるロー・オッフィユキー恒星雲は、人間が見ることができるよりもカラフルでさえあり、さらには、電波からガンマ-光線までのあらゆる波長帯域で光を発します。 |
| 今日の宇宙画像は、電波からガンマ線までの幅広い様相を見せるロー・オッフィユキー星雲とその周辺です。 関連は、このロー・オッフィユキー星雲と球状星団M4、そして反射星雲と星々の誕生している星雲などです。 ちょっと鑑賞できそうな星雲などを探しているうちに、そのような構成になりました。 それなりに関連付けたつもりですが、そう思われないときには、ご案内の画像コレクションとしてでも・・・ 出張前の駆け込み公開です。 2004年6月13日 t.sasaki |
| The Colorful Clouds of Rho Ophiuchi |
| Credit: Adam Block (KPNO Visitor Program), NOAO, AURA, NSF |
| Explanation |
| The many spectacular colors of the Rho Ophiuchi (oh'-fee-yu-kee) clouds highlight the many processes that occur there. The blue regions shine primarily by reflected light. Blue light from the star Rho Ophiuchi and nearby stars reflects more efficiently off this portion of the nebula than red light. The Earth's daytime sky appears blue for the same reason. The red and yellow regions shine primarily because of emission from the nebula's atomic and molecular gas. Light from nearby blue stars - more energetic than the bright star Antares - knocks electrons away from the gas, which then shines when the electrons recombine with the gas. The dark regions are caused by dust grains - born in young stellar atmospheres - which effectively block light emitted behind them. The Rho Ophiuchi star clouds, well in front of the globular cluster M4 visible above on far lower left, are even more colorful than humans can see - the clouds emits light in every wavelength band from the radio to the gamma-ray. |
| 項目 | 星雲 |
| 主題 | 反射星雲 |

| 画面のレイアウトは、1024×768を基準にしています。文字の重なり・ずれ等が上記以下のサイズおよびインターネット・エクスプローラ以外のブラウザで発生している模様です。 日本語変換で一般的にカタカナにならない語彙は、原語で表記しています。 このサイトの翻訳文は、原文を正確に訳したものではありません。 ページ作者の解釈による意訳ですから正確を期す方は、原文を参照して下さい。 t.sasaki |